1
00:00:31,584 --> 00:00:35,168
THE PLEASURE GARDEN

2
00:02:42,248 --> 00:02:44,752
THE PLEASURE GARDEN

3
00:04:48,248 --> 00:04:50,876
– Good morning, Miss Fanny.
– Good morning, Miss Astrid.

4
00:04:51,040 --> 00:04:56,708
Is it already time to open the bookshop?
Oh dear, then I must hurry. Lovely day!

5
00:05:07,624 --> 00:05:09,624
BOOKSHOP

6
00:06:35,584 --> 00:06:39,248
That's enough, lads. Pick up your books.

7
00:07:07,124 --> 00:07:13,332
– Did you read my article in The Post?
– I read the paper in the afternoon.

8
00:07:13,500 --> 00:07:16,832
I think you'll find it quite entertaining.

9
00:07:17,000 --> 00:07:22,916
When I was last in Stockholm
I spent some time at the Royal Library.

10
00:07:23,084 --> 00:07:28,376
Delving in old newspaper files I came
across a poet, Samuel Dafvidsson.

11
00:07:29,832 --> 00:07:32,248
– Have you heard of him?
– No.

12
00:07:32,416 --> 00:07:34,332
Not surprising.

13
00:07:34,500 --> 00:07:38,668
His poems, Privy Places of the
Heart, appeared twenty years ago.

14
00:07:38,832 --> 00:07:42,208
It turned out to be
the most awful drivel.

15
00:07:42,376 --> 00:07:45,084
– I'm sure you'd find it amusing.
– Oh, really?

16
00:07:45,248 --> 00:07:49,456
Especially as it seems to have
a certain bearing on our town.

17
00:07:49,624 --> 00:07:54,168
Privy Places, Poems by Samuel Dafvidsson.

18
00:07:54,332 --> 00:07:58,168
You know, it struck me
that it might be a pseudonym.

19
00:07:58,332 --> 00:08:02,708
By the way, aren't your Christian names
David Samuel?

20
00:08:02,876 --> 00:08:05,500
– Yes.
– Fancy that.

21
00:08:07,752 --> 00:08:11,332
What makes you think
the book refers to our town?

22
00:08:11,500 --> 00:08:16,584
Well, the comic love poems, if I may call
them that, could be written anywhere.

23
00:08:16,752 --> 00:08:21,168
But in the very radical
Spirit on Parole it says:

24
00:08:21,332 --> 00:08:24,040
"We must beware,
lest the church devour

25
00:08:24,208 --> 00:08:27,960
"the seat of learning
huddling by its tower"

26
00:08:28,124 --> 00:08:30,456
There's local colour for you.

27
00:08:31,500 --> 00:08:33,292
Good afternoon.

28
00:08:33,456 --> 00:08:35,416
Could be Lund or Uppsala.

29
00:08:35,584 --> 00:08:39,248
"So, free spirit, roam
Heed not the rule

30
00:08:39,416 --> 00:08:43,084
"Though we have nought
But primary and secondary school"

31
00:08:43,248 --> 00:08:46,416
Could hardly be Lund or Uppsala.

32
00:08:48,208 --> 00:08:50,332
Do you know what I did?

33
00:08:50,500 --> 00:08:57,040
Before publishing my article, I had our
bookshop order copies from Stockholm.

34
00:08:57,208 --> 00:09:00,544
I'm told they now have a large stock.

35
00:09:00,708 --> 00:09:05,292
– I believe they'll sell like hot cakes.
– How very nice. For the bookseller.

36
00:09:05,456 --> 00:09:10,668
I have no doubt
the readers will also enjoy them.

37
00:09:20,332 --> 00:09:25,124
Well, our little afternoon tot
won't come amiss.

38
00:09:26,332 --> 00:09:29,624
I won't join you today.
I must go straight home.

39
00:09:29,792 --> 00:09:32,500
Why, that's the first time in fifteen years.

40
00:09:32,668 --> 00:09:36,792
- I'll be damned.
- So will I.

41
00:10:09,124 --> 00:10:13,168
"Hm", was all he could say. "Hm."

42
00:10:15,584 --> 00:10:19,000
Miss Fanny? Miss Fanny?

43
00:10:22,416 --> 00:10:26,752
– Yes, Mr Lundberg?
– I think you can remove the chair.

44
00:10:26,916 --> 00:10:29,500
Mr Franzén won't be coming today.

45
00:10:29,668 --> 00:10:33,960
– Why not? He's not ill, is he?
– Oh no, Miss Fanny.

46
00:10:34,124 --> 00:10:39,624
As an old biology master, I can certify
that David Samuel Franzén

47
00:10:39,792 --> 00:10:42,876
was this day in fine fettle.

48
00:10:43,040 --> 00:10:45,332
That's alright then.

49
00:10:46,124 --> 00:10:49,208
Alas, such is love.

50
00:10:49,376 --> 00:10:52,168
The "Privy Places of the Heart".

51
00:10:54,792 --> 00:11:00,624
Does he still delude himself
that nobody knows of their little affair?

52
00:11:00,792 --> 00:11:04,456
Of course.
He has some sense of propriety.

53
00:11:04,624 --> 00:11:07,916
As a biology master,
allow me to point out

54
00:11:08,084 --> 00:11:12,708
that propriety has little to do with sense.

55
00:11:12,876 --> 00:11:17,040
If he knew that everyone was aware
of his affair with Miss Fanny,

56
00:11:17,208 --> 00:11:22,584
then his affair with Miss Fanny
would be a scandal, an outrage.

57
00:11:22,752 --> 00:11:25,792
Instead of being
a piquant and spicy tidbit.

58
00:11:25,960 --> 00:11:30,832
– He couldn't teach at our school again.
– A renowned seat of learning.

59
00:11:31,000 --> 00:11:34,124
And he couldn't go on living
with his sister.

60
00:11:34,292 --> 00:11:38,124
– A woman of irreproachable virtue.
– Who knows about it.

61
00:11:38,292 --> 00:11:41,168
But if he doesn't know
that the whole town knows,

62
00:11:41,332 --> 00:11:45,124
his behaviour can't possibly
be regarded as brazen.

63
00:11:45,292 --> 00:11:51,000
Biology is very complicated,
but I'm damned if morality isn't more so.

64
00:11:52,124 --> 00:11:57,292
All highly-developed communities
are known for their complicated morals.

65
00:11:57,456 --> 00:12:02,416
In that case, to what heights
Franzén lifts our community.

66
00:12:02,584 --> 00:12:06,292
And literature. Listen to this.

67
00:12:08,416 --> 00:12:10,544
"Invocation.

68
00:12:13,332 --> 00:12:18,544
"Of the heart's love-filled hour
In grove and in bower

69
00:12:18,708 --> 00:12:21,208
"Of bird song and flight

70
00:12:21,376 --> 00:12:24,916
"When day turns to night"

71
00:12:26,708 --> 00:12:28,376
There's more.

72
00:12:28,544 --> 00:12:36,248
"Of thought's swift release
When sunset brings peace

73
00:12:36,416 --> 00:12:42,292
"Of...of stars are we part

74
00:12:42,456 --> 00:12:46,000
"And privy places of the heart"

75
00:12:50,084 --> 00:12:53,624
PRIVY PLACES OF THE HEART

76
00:12:57,624 --> 00:13:00,084
David dear, dinner's ready!

77
00:14:09,292 --> 00:14:11,624
– The paper.
– Not today, thanks.

78
00:14:11,792 --> 00:14:15,124
Oh? But there's an article
by Ludvig Lundberg.

79
00:14:15,292 --> 00:14:19,916
– His scribbles hold no interest for me.
– Really?

80
00:14:20,084 --> 00:14:24,124
– I had a letter from Sylvia today.
– Which Sylvia?

81
00:14:24,292 --> 00:14:29,040
Sylvia Sandberg. You know, the one
who's so very much the Sandberg.

82
00:14:29,208 --> 00:14:35,040
Think of the old Sandberg girls,
they had a brother who emigrated.

83
00:14:35,208 --> 00:14:40,500
Their father re-married when he became
a widower, so it was a half brother.

84
00:14:40,668 --> 00:14:44,040
– Obviously.
– Who emigrated.

85
00:14:44,208 --> 00:14:47,876
He apparently married
a woman who ran a boarding-house,

86
00:14:48,040 --> 00:14:51,456
so perhaps there are cousins
on that side too.

87
00:14:52,960 --> 00:14:57,500
– Who married an Antonsson?
– Mrs Antonsson.

88
00:14:58,500 --> 00:15:00,376
That's right.

89
00:15:00,544 --> 00:15:06,332
The daughter of a colour sergeant.
Of good family, but a hopeless wastrel.

90
00:15:06,500 --> 00:15:10,708
– A Hägerstål, I think.
– Hägersten, surely?

91
00:15:10,876 --> 00:15:14,792
No, no. The Hägerståls of Lundberga,
you know.

92
00:15:14,960 --> 00:15:18,040
One of them was chief constable,
the one who...

93
00:15:18,208 --> 00:15:21,000
– No, we'd better not get into that.
– No.

94
00:15:21,168 --> 00:15:23,584
His gambling led to his ruin.

95
00:15:23,752 --> 00:15:29,916
He married a distant relation of
the Widströms, you know, our relations.

96
00:15:30,084 --> 00:15:32,124
– Yes.
– On Mother's side.

97
00:15:32,292 --> 00:15:36,376
– On Mother's side.
– Karl, the artist. Well, he's their son.

98
00:15:36,544 --> 00:15:40,292
A bohemian, and has cost them money.
He has always detested his father,

99
00:15:40,456 --> 00:15:44,792
would never mix with the family.
Absolutely no family feeling...

100
00:15:47,208 --> 00:15:52,292
"...née Spegen", she'd always say.
Petty aristocracy from Germany...

101
00:15:52,456 --> 00:15:55,416
Nothing to boast about, I've always said.

102
00:15:55,584 --> 00:16:01,000
He married money.
A Buntel. One of the beer Buntels.

103
00:16:01,168 --> 00:16:03,456
Brewery money.

104
00:16:08,500 --> 00:16:14,832
His second cousin by marriage has
a mother who was born Lundberg.

105
00:16:15,000 --> 00:16:18,208
So in that way we are related,

106
00:16:18,376 --> 00:16:23,916
though of course very distantly,
to Mr Lundberg.

107
00:16:25,584 --> 00:16:29,752
– I said Mr Lundberg, David.
– Don't mention that man.

108
00:16:29,916 --> 00:16:34,456
But I merely said that he's a relation.

109
00:16:36,040 --> 00:16:39,584
– I'm going out.
– But David, dear, it's only Friday.

110
00:16:39,752 --> 00:16:44,624
– And what of it?
– But it's on Saturdays that you...

111
00:16:44,792 --> 00:16:47,292
I mean, usually...

112
00:16:47,456 --> 00:16:50,668
Never on a Friday.

113
00:17:00,000 --> 00:17:02,584
– But he always comes in here.
– Pshaw.

114
00:17:02,752 --> 00:17:06,916
– Every afternoon, school day and year.
– Pshaw.

115
00:17:07,084 --> 00:17:09,960
The others didn't say
why he wasn't there.

116
00:17:10,124 --> 00:17:13,208
Oh well, the Saturdays
are all that matters.

117
00:17:26,708 --> 00:17:30,500
– Well, he's here now anyway.
– Where?

118
00:17:30,668 --> 00:17:33,832
Two meatballs.
– In the dining room, of course.

119
00:17:34,000 --> 00:17:38,040
At this hour? What does he want?
The others left ages ago.

120
00:17:38,208 --> 00:17:42,668
Well, it's not my table,
but maybe he wants something?

121
00:17:56,624 --> 00:17:58,792
Miss Fanny?

122
00:18:02,040 --> 00:18:07,248
– Yes, sir?
– A cigar and a demi-bottle of arrack.

123
00:18:07,416 --> 00:18:09,960
When do you finish this evening?

124
00:18:10,124 --> 00:18:13,500
– At eight o'clock.
– I'll come with you.

125
00:18:13,668 --> 00:18:18,208
– Thank you, that's all I want.
– Thank you.

126
00:19:00,456 --> 00:19:02,668
CALENDAR

127
00:19:03,668 --> 00:19:08,168
It's only Friday. Hm, only Friday?

128
00:22:40,708 --> 00:22:43,584
– Darling...
– Yes.

129
00:22:50,752 --> 00:22:54,416
– David?
– Good night.

130
00:22:56,916 --> 00:22:58,708
David?

131
00:23:07,960 --> 00:23:11,752
Why did you come here tonight?

132
00:23:11,916 --> 00:23:15,124
– It's Friday.
– Yes, it's Friday.

133
00:23:16,752 --> 00:23:22,416
– Were you longing for me?
– Don't be silly. At your age.

134
00:23:22,584 --> 00:23:26,832
– So what?
– "Longing." That's just a word.

135
00:23:27,000 --> 00:23:29,752
A silly word at that.

136
00:23:29,916 --> 00:23:35,416
– Yes, it's a word alright.
– About making a fool of oneself.

137
00:23:35,584 --> 00:23:41,544
– You don't have to say it. Just do it.
– Do what?

138
00:23:45,168 --> 00:23:47,456
Long.

139
00:23:47,624 --> 00:23:52,040
"Love, longing, adoring."
Ridiculous words. Drivel.

140
00:23:52,208 --> 00:23:56,084
– Don't be silly, David.
– The feelings described are ridiculous.

141
00:23:56,248 --> 00:24:00,040
– My feelings aren't ridiculous.
– I'm talking about myself.

142
00:24:00,208 --> 00:24:04,960
Yes, do go on, David.
You hardly ever talk about yourself.

143
00:24:05,124 --> 00:24:09,544
I tried once, long ago.
And I was dismissed as comical.

144
00:24:14,792 --> 00:24:16,916
Comical!

145
00:24:17,084 --> 00:24:20,248
They laughed at me
in schools and universities.

146
00:24:20,416 --> 00:24:23,168
At clubs and family events.

147
00:24:23,332 --> 00:24:26,792
I was quoted at dinner parties.

148
00:24:26,960 --> 00:24:32,084
To amuse the ladies and give the
gentlemen a chance for manly laughter.

149
00:24:33,000 --> 00:24:35,584
I was recited by buffoons.

150
00:24:36,832 --> 00:24:40,000
My name was bandied about
in the newspapers.

151
00:24:40,168 --> 00:24:43,916
I was a model collection
for faint-hearted aesthetes.

152
00:24:44,084 --> 00:24:46,584
What did they laugh and spit at?

153
00:24:46,752 --> 00:24:48,416
My feelings!

154
00:24:50,456 --> 00:24:53,168
My...feelings.

155
00:24:55,124 --> 00:24:58,332
Were my poems and feelings ridiculous?

156
00:24:58,500 --> 00:25:03,292
Don't talk to me about love and longing.
That's only for genuine poets.

157
00:25:03,456 --> 00:25:06,040
Don't expect me to love.

158
00:25:06,208 --> 00:25:10,168
I'd only relapse into nonsense.

159
00:25:21,708 --> 00:25:23,544
What are you laughing at?

160
00:25:23,708 --> 00:25:28,708
Forgive me, David, but you look
so funny dashing about in a nightshirt.

161
00:25:33,792 --> 00:25:35,456
Good night.

162
00:25:43,624 --> 00:25:45,416
Good night.

163
00:25:53,624 --> 00:25:55,584
David?

164
00:25:57,584 --> 00:26:00,960
Are you saying
that you don't care for me?

165
00:26:05,668 --> 00:26:07,668
You don't care for me.

166
00:26:07,832 --> 00:26:10,376
– Are you about to start bawling?
– Yes.

167
00:26:10,544 --> 00:26:13,544
For God's sake, Fanny, I'm sleepy.

168
00:26:14,416 --> 00:26:18,792
– You don't care for me.
– But you know I do.

169
00:26:20,416 --> 00:26:23,248
You never say that you love me.

170
00:26:24,456 --> 00:26:29,832
I'm the one who does all the saying.
You never say anything.

171
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
I tell you everything about myself.
Almost.

172
00:26:35,376 --> 00:26:38,168
You tell me nothing.

173
00:26:38,332 --> 00:26:44,168
I talk about my work, but I suppose
I'm too stupid to understand yours.

174
00:26:45,124 --> 00:26:50,832
But there are other things about you that
I could understand, if only you told me.

175
00:26:54,876 --> 00:26:57,544
Tell me something
about yourself, I said!

176
00:26:57,708 --> 00:27:00,752
– About myself?
– Yes, about yourself.

177
00:27:00,916 --> 00:27:02,668
What?

178
00:27:03,876 --> 00:27:06,500
– Are you alright?
– Yes. Thanks for asking.

179
00:27:06,668 --> 00:27:09,456
– Then sleep well.
– Why, Fanny...

180
00:27:10,624 --> 00:27:14,124
It isn't easy to talk about oneself.

181
00:27:14,292 --> 00:27:19,168
– As you know, I live with my sister.
– Yes, I know that.

182
00:27:19,332 --> 00:27:21,916
– Is she kind?
– Very kind.

183
00:27:22,084 --> 00:27:26,208
She gets it from Mother.
There was great kindness on her side.

184
00:27:26,376 --> 00:27:30,000
Both the Hedlunds and Widströms
were kind people.

185
00:27:30,168 --> 00:27:33,292
We have Widströms
on Father's side too.

186
00:27:33,456 --> 00:27:37,456
Our cousins
are their own second cousins.

187
00:27:37,624 --> 00:27:41,332
– Are you asleep?
– No.

188
00:27:45,584 --> 00:27:48,248
Don't you have any relations?

189
00:27:50,124 --> 00:27:52,832
Don't you have any relations?

190
00:27:53,000 --> 00:27:56,584
Relations? I have my daughter.

191
00:27:56,752 --> 00:27:58,752
– Your daughter?
– Oh, dear.

192
00:27:58,916 --> 00:28:01,792
A daughter? You have a daughter.

193
00:28:01,960 --> 00:28:06,376
– Where is she?
– Why, David, she's not in this room.

194
00:28:06,544 --> 00:28:09,084
I know nothing.
I haven't seen a thing.

195
00:28:09,248 --> 00:28:12,792
– How could you see anything?
– Women usually get big.

196
00:28:12,960 --> 00:28:17,292
– Please, David.
– Where is she? Hidden in the country?

197
00:28:17,456 --> 00:28:21,084
Yes, she lives just outside town.

198
00:28:21,248 --> 00:28:24,584
– Does she have a wet-nurse?
– A wet-nurse?

199
00:28:24,752 --> 00:28:27,752
She's twenty years old, David.

200
00:28:27,916 --> 00:28:33,124
– Twenty? But then she's not...
– How could you think...?

201
00:28:33,292 --> 00:28:36,456
– Would that be so strange?
– Surely I would have...

202
00:28:36,624 --> 00:28:39,792
Oh, women usually know
how to hide things.

203
00:28:43,876 --> 00:28:48,332
– If it isn't me, then who is it?
– It was long before your time.

204
00:28:48,500 --> 00:28:53,456
That may be so, but the child
has existed during "my time".

205
00:28:53,624 --> 00:28:57,416
– David...
– I get scolded for not telling you things.

206
00:28:57,584 --> 00:29:03,624
I turn my life inside out, relations and
all, while you hide children right and left.

207
00:29:03,792 --> 00:29:07,876
– I only have Anna.
– Don't contradict me.

208
00:29:08,040 --> 00:29:13,376
Ridiculous again. This woman, whose
couch I share, not without finesse,

209
00:29:13,544 --> 00:29:16,752
rains blows on me
and pries into my life,

210
00:29:16,916 --> 00:29:21,332
while the whole countryside
is swarming with her offspring.

211
00:29:21,500 --> 00:29:26,624
And I know nothing about it.
Why have you kept this from me?

212
00:29:28,332 --> 00:29:30,752
I wasn't married.

213
00:29:30,916 --> 00:29:34,248
Calm down. That's always a reason.

214
00:29:34,416 --> 00:29:37,500
– Don't cry.
– No...

215
00:29:40,960 --> 00:29:43,292
– Who is the scoundrel?
– Never mind.

216
00:29:43,456 --> 00:29:45,752
"Never mind"?

217
00:29:45,916 --> 00:29:51,708
You've kept a wretched love affair from
the man you live with and that's all?

218
00:29:51,876 --> 00:29:55,376
Year after year he has to share you
with someone else,

219
00:29:55,544 --> 00:29:59,668
a seducer and libertine at that,
and he should mind his own business?

220
00:29:59,832 --> 00:30:05,376
There's no sharing going on here,
remember that. Now be quiet.

221
00:30:05,544 --> 00:30:10,544
– But Fanny, dearest.
– Be quiet. I start early and need sleep.

222
00:30:43,376 --> 00:30:45,752
Sit down, Gustav.

223
00:30:45,916 --> 00:30:49,832
You read quite well,
even if you left no doubt in our minds

224
00:30:50,000 --> 00:30:53,752
as to what bounced
beneath Ingeborg's green silk.

225
00:30:53,916 --> 00:30:58,584
The poet certainly didn't intend this
for the amusement of school boys,

226
00:30:58,752 --> 00:31:03,376
but as a poetic description
of a young woman's physical charms.

227
00:31:04,332 --> 00:31:06,376
Of quite a natural kind.

228
00:31:07,124 --> 00:31:11,000
What do you wish to read, Ossian?

229
00:31:12,000 --> 00:31:16,960
I would like to read The Child,
by Samuel Dafvidsson.

230
00:31:17,916 --> 00:31:20,876
From Privy Places of the Heart.

231
00:31:29,584 --> 00:31:32,248
"The Child.

232
00:31:32,416 --> 00:31:36,708
"As gleam the fragrant hyacinths about

233
00:31:36,876 --> 00:31:40,708
"While winter, bleak and grey
Doth rage without

234
00:31:40,876 --> 00:31:45,248
"So doth the child adorn
Its mother's arm

235
00:31:45,416 --> 00:31:48,876
"A little personage, scented and warm

236
00:31:49,040 --> 00:31:53,456
"Midst men of winter
Who their joy have shed

237
00:31:54,332 --> 00:31:59,124
"Fiercely to hunt
For cold and daily bread

238
00:32:01,000 --> 00:32:06,332
"Ah, that we may not get stuck in poses

239
00:32:07,624 --> 00:32:11,708
"Which the needy law of life imposes

240
00:32:11,876 --> 00:32:15,752
"But in life copy the child's free game

241
00:32:15,916 --> 00:32:19,332
"Humbly to approach the warming flame

242
00:32:19,500 --> 00:32:24,624
"And like the Wise Men
offer gifts, not to a brother

243
00:32:24,792 --> 00:32:31,292
"Or a father
But to the child and to its mother"

244
00:32:37,624 --> 00:32:39,832
Poorly read, Ossian.

245
00:32:40,000 --> 00:32:45,124
And, I'm quite sure, a vile interpretation
of a poet quite unknown to me.

246
00:32:46,624 --> 00:32:52,332
A poet totally unknown to me,
who, however, seems capable of

247
00:32:52,500 --> 00:32:56,792
a depth of feeling utterly foreign
to the abject rascals

248
00:32:56,960 --> 00:32:59,376
that comprise this class.

249
00:33:01,584 --> 00:33:06,040
As you seem unable to control
your mirth at my ignorance of this poet

250
00:33:06,208 --> 00:33:09,000
and his until now unfamiliar verse,

251
00:33:09,168 --> 00:33:13,416
I hereby cut short the lesson
and ask you all to go to hell.

252
00:33:27,248 --> 00:33:29,168
Good afternoon, Mr Franzén.

253
00:33:29,332 --> 00:33:33,248
I want every copy of
Privy Places of the Heart.

254
00:33:33,416 --> 00:33:37,248
I'm sorry, we have no copies left.
They sold out yesterday.

255
00:33:37,416 --> 00:33:41,916
– I've never known such a demand.
– I might have guessed.

256
00:33:42,084 --> 00:33:46,500
Would you like to borrow mine?
But please be sure to return it.

257
00:33:46,668 --> 00:33:51,456
– It doesn't matter.
– But you should have a copy yourself.

258
00:33:51,624 --> 00:33:55,624
– Just what do you mean by "yourself"?
– Well, you wrote it.

259
00:33:55,792 --> 00:33:58,668
I did not. I had nothing to do with it.

260
00:33:58,832 --> 00:34:02,960
– Why, Mr Franzén.
– I'd be very grateful...

261
00:34:03,124 --> 00:34:08,040
...if you would kindly tell customers
that it's all a silly mistake.

262
00:34:09,208 --> 00:34:12,000
One should not disown one's brainchild.

263
00:34:12,168 --> 00:34:16,124
– I think pseudonyms are immoral.
– Immoral?

264
00:34:16,292 --> 00:34:20,000
Dare to stand for your actions,
even the beautiful ones.

265
00:34:20,168 --> 00:34:22,000
– Beautiful?
– Yes.

266
00:34:22,168 --> 00:34:26,500
Many are too timid to own up to
the beautiful things they've done.

267
00:34:26,668 --> 00:34:30,416
They're ashamed of them,
feel ridiculous.

268
00:34:32,000 --> 00:34:36,124
– Ridiculous.
– I like your poems so much.

269
00:34:36,292 --> 00:34:42,544
But now that you disown them,
they seem suggestive, almost indecent.

270
00:34:43,916 --> 00:34:46,832
– Indecent?
– Yes.

271
00:34:47,000 --> 00:34:52,960
If you said, "This is what I wrote,
this is how I felt when I was young",

272
00:34:53,124 --> 00:34:57,292
then the poems wouldn't be
ridiculous anymore, just beautiful.

273
00:34:57,456 --> 00:35:00,500
It's being surreptitious that spoils it all,

274
00:35:00,668 --> 00:35:04,832
making us lose faith in
our most beautiful feelings and motives.

275
00:35:08,168 --> 00:35:12,752
Well, fancy seeing you here.
Good afternoon, Miss Skog.

276
00:35:12,916 --> 00:35:18,876
You're here to buy the great sensation,
Privy Places of the Heart, I presume?

277
00:35:19,040 --> 00:35:21,916
– It's sold out.
– What a shame.

278
00:35:22,084 --> 00:35:26,456
But you can borrow a copy from me
so that you can read it.

279
00:35:26,624 --> 00:35:32,292
Why should I need to do that?
I'm the one who wrote it.

280
00:35:41,084 --> 00:35:44,876
– Well, I'll be damned.
– What?

281
00:35:45,040 --> 00:35:49,040
He owns up to the doggerel.

282
00:35:49,208 --> 00:35:53,960
– It isn't doggerel.
– You wouldn't understand.

283
00:35:55,040 --> 00:36:00,544
You know nothing about literature,
bookshop assistant though you are.

284
00:36:00,708 --> 00:36:04,124
And you nothing about feelings,
schoolmaster though you are.

285
00:36:04,292 --> 00:36:10,668
You say that to me, as I've shown you
my appreciation in more ways than one.

286
00:36:10,832 --> 00:36:14,040
"Appreciation"? How very poetic.

287
00:36:14,208 --> 00:36:19,668
– Oh, so you want bad poetry now?
– What if I did, once in a while?

288
00:36:19,832 --> 00:36:25,000
– To make a fool of myself, like him?
– I'm sure you could do it by yourself.

289
00:36:25,168 --> 00:36:30,040
Pardon me, but I prefer to stay
within the bounds of good taste.

290
00:36:30,208 --> 00:36:35,084
You prefer to stay in bed. My bed.
And it isn't your soul you put into it.

291
00:36:35,248 --> 00:36:40,500
– No, but my body is in the right place.
– Tomcat!

292
00:36:40,668 --> 00:36:43,000
You've always appeared so content.

293
00:36:43,168 --> 00:36:47,792
– You only think of one thing.
– Just because I don't write bad verse.

294
00:36:47,960 --> 00:36:53,832
– You could try with some nice prose.
– I'll give it a try tonight.

295
00:36:54,000 --> 00:36:56,332
Leave me alone.

296
00:37:03,960 --> 00:37:06,040
I'm sorry. Fanny?

297
00:37:06,208 --> 00:37:09,668
Sir, what are you doing
in these regions?

298
00:37:09,832 --> 00:37:13,668
Fanny, I'm the one who's written it.

299
00:37:13,832 --> 00:37:16,792
– Written what?
– My brainchild.

300
00:37:16,960 --> 00:37:21,208
Good Lord. I must take the tray in.

301
00:37:31,208 --> 00:37:36,376
Please, David, let's meet later at home.
We're being stared at.

302
00:37:42,248 --> 00:37:44,916
I'm the one who's written it.

303
00:37:51,000 --> 00:37:54,916
What's wrong, sir?
You're disgracing us.

304
00:37:55,084 --> 00:37:58,960
Am I to disown my brainchild,
my love child?

305
00:37:59,124 --> 00:38:03,124
– Go away. We'll talk later.
– No. No sneakiness.

306
00:38:03,292 --> 00:38:07,332
They're impatient at table nine.
They want their order.

307
00:38:07,500 --> 00:38:10,708
God in Heaven, where will this end?

308
00:38:16,168 --> 00:38:20,792
Be still, Fanny. Stop, woman!
I have to talk to you.

309
00:38:22,208 --> 00:38:24,668
Later, sir. Later.

310
00:38:25,876 --> 00:38:30,624
No, Fanny, one must take
the bull by the horns.

311
00:38:30,792 --> 00:38:34,124
What has to be said must be said now.

312
00:38:34,292 --> 00:38:36,876
They're... She's coming.

313
00:38:37,916 --> 00:38:44,916
Listen, Fanny. If I can't see the child,
half of you will be hidden from me.

314
00:38:45,084 --> 00:38:51,332
Just as I've been hidden from you and
the world by the confounded Dafvidsson.

315
00:38:51,500 --> 00:38:55,668
What's the good of that to us?
Evasion and deceit. Hurray!

316
00:38:55,832 --> 00:38:58,124
– Why "hurray"?
– I don't know.

317
00:38:58,292 --> 00:39:02,248
But it must happen now
and with a big bang!

318
00:39:04,000 --> 00:39:07,084
– Don't bawl.
– No.

319
00:39:07,248 --> 00:39:11,544
I'm so happy, David. So happy and glad.

320
00:39:11,708 --> 00:39:14,832
I feel terrified and...peculiar.

321
00:39:16,084 --> 00:39:22,332
– Fanny, dear...
– You're so splendid, kind and crazy.

322
00:39:22,500 --> 00:39:27,584
It feels just as if you're about
to become mine, really mine.

323
00:39:27,752 --> 00:39:31,876
There's so much I want to say,
but I can't say anything.

324
00:39:33,584 --> 00:39:35,084
Fanny.

325
00:39:35,248 --> 00:39:39,124
And you and Anna...and my whole life.

326
00:39:39,292 --> 00:39:42,624
Everything feels so good, David.

327
00:39:42,792 --> 00:39:46,584
Pull yourself together, Fanny.

328
00:39:46,752 --> 00:39:48,752
Pull yourself together, I say.

329
00:39:48,916 --> 00:39:53,168
You're making a scene.
Oh, what a scandal.

330
00:40:16,124 --> 00:40:18,000
Anna?

331
00:40:19,168 --> 00:40:23,500
– Come and let me comb your hair.
– Why do I have to be combed?

332
00:40:23,668 --> 00:40:26,168
Come along now.

333
00:40:28,544 --> 00:40:34,040
I like it here.
Your home is so nice, Mama.

334
00:40:34,208 --> 00:40:38,040
– Didn't Grandma send her love?
– Lots.

335
00:40:38,208 --> 00:40:42,500
It made her cross to have to let
Karlsson drive me to town in the gig.

336
00:40:42,668 --> 00:40:44,876
I'm sure it did.

337
00:40:45,040 --> 00:40:48,416
Grandma doesn't like being in town.

338
00:40:48,584 --> 00:40:51,168
I do.

339
00:40:55,292 --> 00:41:01,584
– Leave the chest of drawers alone.
– What a huge nightgown, Mama.

340
00:41:03,208 --> 00:41:06,708
Put it back.
Shut the drawer and sit down.

341
00:41:06,876 --> 00:41:11,332
It's his, isn't it?
Don't you know who I mean?

342
00:41:11,500 --> 00:41:16,544
– You're surprised I knew, aren't you?
– I've stopped being surprised at you.

343
00:41:16,708 --> 00:41:22,000
Please, let me meet him, Mama?
You see, I'm also interested in men.

344
00:41:22,168 --> 00:41:26,832
– You shall meet him.
– Good, then I can tell Grandma.

345
00:41:27,000 --> 00:41:32,332
She pretends she's not interested,
but I know she's dying of curiosity.

346
00:41:32,500 --> 00:41:36,416
He'll be here soon.
He really wants to meet you.

347
00:41:36,584 --> 00:41:40,416
Really?
Mama, hurry up with the combing.

348
00:41:41,168 --> 00:41:42,792
Heavens.

349
00:41:42,960 --> 00:41:46,124
What will he think of me, Mama?

350
00:41:46,292 --> 00:41:49,708
Is he handsome?
Does he have a moustache?

351
00:41:50,876 --> 00:41:55,544
Grandma says he's a teacher.
Is he strict?

352
00:41:55,708 --> 00:42:00,376
Grandma wonders why you don't
get married. Why don't you?

353
00:42:00,544 --> 00:42:04,708
Well, it's all the same to me.
What's important is to be in love.

354
00:42:04,876 --> 00:42:10,332
Are you very much in love?
Does he love you a lot, Mama?

355
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
What a lot of questions all at once.

356
00:42:19,752 --> 00:42:22,668
This is him.

357
00:42:26,544 --> 00:42:30,544
- Oh...
- Well, I think he's handsome.

358
00:42:30,708 --> 00:42:35,832
And he's so manly, you see.
And wise.

359
00:42:36,000 --> 00:42:40,124
He's a form master. That's no ordinary
village school teacher.

360
00:42:40,292 --> 00:42:46,376
His students become bishops,
governors, generals, doctors, and...

361
00:42:47,084 --> 00:42:49,456
And he has a such fine relatives.

362
00:42:49,624 --> 00:42:53,084
– Is he stuck up about it?
– Not a bit.

363
00:42:55,624 --> 00:43:02,416
He's so gentle and kind. And brave.
And the way he thinks.

364
00:43:02,584 --> 00:43:08,416
When he says something he leans
his head back, takes a deep breath...

365
00:43:08,584 --> 00:43:13,916
...and expresses himself.
When it's something important.

366
00:43:14,084 --> 00:43:18,208
Otherwise he can say things
just like other people.

367
00:43:18,376 --> 00:43:23,416
It's so hard to describe
people you see and speak to often.

368
00:43:23,584 --> 00:43:28,916
I'm so happy you want me to meet him.
It feels grown-up, somehow.

369
00:43:29,084 --> 00:43:31,832
Sit still now, Anna.

370
00:43:32,000 --> 00:43:35,500
I can see him before me.

371
00:43:35,668 --> 00:43:41,292
Right now, he's standing in front of the
mirror preening himself, for my sake.

372
00:43:41,456 --> 00:43:47,960
Then he has a good look and
suddenly thinks he's quite handsome.

373
00:43:49,668 --> 00:43:52,332
– Do you know what he's doing now?
– No.

374
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
He's so happy he's singing.

375
00:44:00,332 --> 00:44:03,416
Are you alright, David?

376
00:44:03,584 --> 00:44:08,668
– David? Why are you moaning?
– Are there no singers in the family?

377
00:44:08,832 --> 00:44:12,248
Grandfather's cousin Anton
had a splendid bass.

378
00:44:12,416 --> 00:44:14,708
There, you see.

379
00:44:14,876 --> 00:44:19,624
David? Anton's bass doesn't give you
the right to make noise.

380
00:44:19,792 --> 00:44:22,456
I give myself permission.

381
00:44:23,916 --> 00:44:30,040
– What's going on, David?
– Dear sister, big events are at hand.

382
00:44:30,208 --> 00:44:33,248
Fair women await your ageing brother.

383
00:44:33,416 --> 00:44:39,168
Young maidens curtsy to his dignity.
Childish eyes appeal to his fatherliness.

384
00:44:39,332 --> 00:44:42,500
I'd better have a word with Dr Brusén.

385
00:44:42,668 --> 00:44:46,292
Mother's cousin's aunt's
little poppet of a grandchild.

386
00:44:46,456 --> 00:44:50,752
Tell everyone. Family, friends,
acquaintances, enemies,

387
00:44:50,916 --> 00:44:55,292
second cousins once removed,
tradesmen, members of parliament.

388
00:44:55,456 --> 00:44:59,168
Those childish eyes sparkle.
I'm coming...

389
00:45:01,416 --> 00:45:08,000
– Hadn't you better stay home, David?
– Home? The world is my home.

390
00:45:08,168 --> 00:45:12,456
Women are my castle
and happiness, my willow cabin.

391
00:45:12,624 --> 00:45:18,916
– But the Town Hotel isn't open yet.
– Ah, sweets to the sweet.

392
00:45:19,084 --> 00:45:23,792
Roses to the rosy-cheeked
and bliss to the blissful.

393
00:45:27,752 --> 00:45:31,960
Anna, let's have coffee outside.
It's such a lovely day.

394
00:45:42,876 --> 00:45:46,084
– Good morning.
– Good morning.

395
00:45:46,248 --> 00:45:50,584
– What a beautiful morning.
– Yes, beautiful.

396
00:45:50,752 --> 00:45:54,000
This is my daughter Anna
who has come visit.

397
00:45:54,168 --> 00:45:58,248
How nice.
Why, Miss Fanny, I didn't know...

398
00:45:58,416 --> 00:46:02,792
– I mean Mrs Fanny.
– I'm still just Miss Fanny.

399
00:46:06,248 --> 00:46:09,960
What's so funny about
Mama being a Miss?

400
00:46:10,124 --> 00:46:13,456
Grandma says it's to do with
the temptations of town life.

401
00:46:13,624 --> 00:46:18,708
Perhaps it is. Make sure you're beware
of them. We must help each other.

402
00:46:19,584 --> 00:46:26,040
Miss Astrid, did you want the table?
Because we're expecting a visitor today.

403
00:46:26,208 --> 00:46:32,584
– It's not my table.
– We're expecting a man. A temptation.

404
00:46:32,752 --> 00:46:35,292
Anna!

405
00:46:46,248 --> 00:46:50,168
– This is Anna.
– Yes, it is.

406
00:46:50,332 --> 00:46:57,124
– And this is David.
– Yes. It is.

407
00:47:00,332 --> 00:47:06,376
– Run and get a vase, Anna.
– Yes. Here, take this.

408
00:47:13,376 --> 00:47:18,332
– Please have a seat, David.
– Thank you.

409
00:47:23,124 --> 00:47:25,500
– She's sweet.
– You think so?

410
00:47:25,668 --> 00:47:29,668
– Everyone must think so.
– She's a bit outspoken.

411
00:47:29,832 --> 00:47:34,124
I didn't notice. That's modern youth.

412
00:47:37,208 --> 00:47:41,332
Flowers in a vase.
Now I'm really in town.

413
00:47:44,040 --> 00:47:47,708
Right... Some coffee would be nice.

414
00:47:47,876 --> 00:47:50,708
Go on, pour some, Mama.

415
00:47:50,876 --> 00:47:53,376
Did you have a pleasant journey?

416
00:47:53,544 --> 00:47:56,332
– Journey?
– Yes.

417
00:47:56,500 --> 00:48:01,752
Oh, yes.
Though I wouldn't call it a journey.

418
00:48:01,916 --> 00:48:05,960
Grandma put me in the gig with Karlsson
and here I am.

419
00:48:06,124 --> 00:48:08,876
– Was it nice in the country?
– Nice?

420
00:48:09,040 --> 00:48:13,624
– We townspeople long for the country.
– Really?

421
00:48:13,792 --> 00:48:18,000
– Why?
– Things are more natural in the country.

422
00:48:18,168 --> 00:48:20,876
Closer to life.

423
00:48:21,040 --> 00:48:25,960
– Mama, is he sheepish because of me?
– Anna...

424
00:48:26,124 --> 00:48:30,124
I think he's bashful
at having seduced you.

425
00:48:30,292 --> 00:48:32,752
– Anna...
– Don't be bashful.

426
00:48:32,916 --> 00:48:36,792
– Mama was seduced long before you.
– So I gather.

427
00:48:36,960 --> 00:48:40,624
I was the result.

428
00:48:40,792 --> 00:48:45,668
My father is a parson.
That's why he couldn't marry Mama.

429
00:48:45,832 --> 00:48:48,792
He had to hush it all up.

430
00:48:48,960 --> 00:48:52,876
– Anna, that will do.
– Yes, it certainly will.

431
00:48:53,040 --> 00:48:58,208
Papa had to think of his advancement
and Mama had to think of me.

432
00:48:58,376 --> 00:49:04,124
They divided it up.
Do you also have advancements?

433
00:49:04,292 --> 00:49:09,376
– I beg your pardon?
– Do you also have advancements?

434
00:49:09,544 --> 00:49:14,544
Advancements? Well... One can
become senior master or headmaster.

435
00:49:14,708 --> 00:49:17,292
– But not me.
– Why?

436
00:49:17,456 --> 00:49:20,916
– Because of Mama?
– By no means.

437
00:49:21,084 --> 00:49:25,668
– David... What will we do today?
– Take a stroll in the park.

438
00:49:25,832 --> 00:49:30,668
Listen to music and enjoy the weather.
It's sunny again.

439
00:49:30,832 --> 00:49:34,000
– Together?
– Of course!

440
00:49:34,168 --> 00:49:39,124
– All three of us?
– All three of us.

441
00:49:39,292 --> 00:49:42,040
David...

442
00:49:42,208 --> 00:49:48,500
– What's special about the park music?
– "Pompa pompa boom-boom".

443
00:49:48,668 --> 00:49:51,208
– Doesn't sound very nice.
– Just you wait.

444
00:49:51,376 --> 00:49:56,916
The brass band plays, flags wave,
skirts rustle, trumpets sound.

445
00:49:57,084 --> 00:50:01,292
The trees whisper,
the gravel crunches, there's chattering.

446
00:50:01,456 --> 00:50:06,752
Men raise their hats,
women dip their parasols.

447
00:50:06,916 --> 00:50:12,084
The sky is blue, the grass is green.
The sun is yellow.

448
00:50:12,248 --> 00:50:16,168
It's Sunday in town.

449
00:51:43,416 --> 00:51:46,624
Hello, lads. How do you do?

450
00:51:46,792 --> 00:51:51,708
This, my ladies,
is our much-loved park music.

451
00:51:51,876 --> 00:51:57,208
A thorn in the side – or the ear –
of our neighboring town

452
00:51:57,376 --> 00:52:02,544
which calls a few shrubs a park
and a cornet-player a town band.

453
00:52:02,708 --> 00:52:06,708
Our town is good and generous
to its citizens.

454
00:52:06,876 --> 00:52:12,000
The citizens show their gratitude
through their festive Sunday mood.

455
00:52:12,168 --> 00:52:18,500
– You sound like I've never been here.
– It's Anna I'm showing round.

456
00:52:18,668 --> 00:52:21,792
– Are you thirsty?
– Yes.

457
00:52:21,960 --> 00:52:25,248
Let's visit the kiosk.

458
00:52:33,292 --> 00:52:36,168
Have a seat, ladies.

459
00:52:36,332 --> 00:52:40,376
Miss Marie? Four lemonades, please.

460
00:52:40,544 --> 00:52:43,292
– We're only three.
– No matter.

461
00:52:43,456 --> 00:52:45,456
Look, the mayor!

462
00:52:45,624 --> 00:52:48,456
Good afternoon, Mr Mayor.

463
00:52:50,624 --> 00:52:52,624
He didn't see us.

464
00:52:52,792 --> 00:52:55,624
– What does a mayor do?
– He judges.

465
00:52:55,792 --> 00:53:00,708
– He looked away when he saw us.
– Not at all.

466
00:53:04,124 --> 00:53:07,332
He's a very good friend of mine.

467
00:53:08,500 --> 00:53:12,544
The Headmaster! How do you do?

468
00:53:12,708 --> 00:53:19,624
They were evidently in a hurry.
They usually take refreshments here.

469
00:53:19,792 --> 00:53:23,876
– Perhaps they weren't thirsty.
– That doesn't matter.

470
00:53:24,040 --> 00:53:27,040
It's a Sunday habit.

471
00:53:27,208 --> 00:53:32,876
– Miss Skog. Glorious Sunday weather.
– Indeed.

472
00:53:36,376 --> 00:53:39,752
– A lovely person.
– Yes.

473
00:53:40,752 --> 00:53:46,168
– It's getting empty around us.
– People pay and leave.

474
00:53:46,332 --> 00:53:50,124
– Aren't you supposed to pay?
– Yes, of course.

475
00:53:50,292 --> 00:53:53,332
Peace, my lord Bishop.

476
00:53:58,168 --> 00:54:02,456
Parsons never want anything
to do with us, Mama.

477
00:54:08,332 --> 00:54:11,916
– Who are they?
– Colleagues.

478
00:54:14,124 --> 00:54:18,500
– Good afternoon, Berta.
– For shame.

479
00:54:19,500 --> 00:54:22,960
How do you do, Postmaster?

480
00:54:26,084 --> 00:54:31,376
– One is giving us a kind look.
– It's only the curate.

481
00:54:31,544 --> 00:54:34,124
Miss Marie, the bill please.

482
00:54:34,292 --> 00:54:40,040
He's very sweet. I feel it in my bones.

483
00:54:40,208 --> 00:54:43,124
– 24 öre.
– Robbery.

484
00:54:44,248 --> 00:54:46,960
– Keep the change.
– Thank you.

485
00:54:47,124 --> 00:54:49,124
Let's go.

486
00:55:02,624 --> 00:55:07,624
– Anna!
– That's all the fun I get.

487
00:55:07,792 --> 00:55:11,832
Ellen is waiting with dinner.
I need to go.

488
00:55:12,000 --> 00:55:14,544
The thunder is early this year.

489
00:55:14,708 --> 00:55:19,544
I'll be seeing you.
Goodbye, Anna. Goodbye, Miss Fanny.

490
00:55:28,876 --> 00:55:32,960
– Hunger came over him quickly.
– Yes.

491
00:55:33,124 --> 00:55:36,040
Come on, Mama.

492
00:55:36,208 --> 00:55:39,040
Look, there's the curate.

493
00:55:40,584 --> 00:55:44,544
– Come on, let's go home.
– Yes.

494
00:56:08,544 --> 00:56:12,624
– Mr Franzén?
– Yes, what is it?

495
00:56:12,792 --> 00:56:17,832
I want to say I find you brave,
chivalrous and pure-hearted.

496
00:56:18,000 --> 00:56:21,168
You stand up to everything furtive.

497
00:56:21,332 --> 00:56:26,456
If only everyone had the courage
to show their love to the world.

498
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
– Astrid?
– What do you want?

499
00:56:53,168 --> 00:56:58,916
– You didn't let me in. What did I do?
– Nothing. Don't talk to me.

500
00:56:59,084 --> 00:57:03,000
– Why, my love?
– Because, my dove.

501
00:57:03,168 --> 00:57:08,500
– Those poems have changed you.
– Maybe so.

502
00:57:08,668 --> 00:57:15,416
Astrid... Let me come home with you.
It's raining!

503
00:57:18,084 --> 00:57:23,584
– I promise to read you real poetry.
– Borrowed goods.

504
00:57:23,752 --> 00:57:29,000
– Sweetheart. What do you expect of me?
– Treat me like a person.

505
00:57:29,168 --> 00:57:34,668
– A person?
– Go for a walk with me like Franzén.

506
00:57:34,832 --> 00:57:37,752
But you're afraid that people will see!

507
00:57:37,916 --> 00:57:40,708
– You're crazy!
– Am I?

508
00:57:40,876 --> 00:57:45,376
No, I'm sorry.
I mean that Franzén has gone crazy.

509
00:57:45,544 --> 00:57:49,332
Then I want you to go crazy.

510
00:57:50,500 --> 00:57:54,376
Damn that Franzén.

511
00:57:55,544 --> 00:57:59,416
Damn that Franzén!

512
00:58:17,544 --> 00:58:21,292
I think he's stupid.
Stupid and stuck-up!

513
00:58:21,456 --> 00:58:23,876
– Please.
– Stupid and stuck-up!

514
00:58:24,040 --> 00:58:29,000
"How do you do, Mr Mayor?"
But no one responded.

515
00:58:29,168 --> 00:58:31,792
Just to impress us.

516
00:58:31,960 --> 00:58:36,544
– He knows them well.
– They don't know him with us there.

517
00:58:36,708 --> 00:58:40,916
And that made him scared!
Just like Papa.

518
00:58:42,584 --> 00:58:47,208
– Are all men like that?
– I don't know that many.

519
00:58:47,376 --> 00:58:52,832
– But he's not scared. Just confused.
– Batty and scatterbrained!

520
00:58:54,584 --> 00:58:59,792
It's not that easy for him.
He's a teacher and I'm a waitress.

521
00:58:59,960 --> 00:59:05,084
He has school and I have you.
It's so uneven.

522
00:59:05,248 --> 00:59:09,752
– Is it wrong to have me?
– That's not what I mean.

523
00:59:09,916 --> 00:59:13,416
He's not handsome. He's skinny.

524
00:59:13,584 --> 00:59:18,248
Don't be unfair to David.
He was glad to get to know you.

525
00:59:18,416 --> 00:59:23,332
– He doesn't like me.
– Yes, if he gets to meet you more.

526
00:59:23,500 --> 00:59:27,124
A man who just runs away?

527
00:59:27,292 --> 00:59:32,248
You know what, Anna?
David isn't like other people.

528
00:59:32,416 --> 00:59:35,708
Sure he is! Just like everyone else.

529
00:59:35,876 --> 00:59:37,832
No...

530
00:59:38,000 --> 00:59:41,040
He's something of a poet.

531
00:59:41,208 --> 00:59:44,876
– In what way?
– I don't know...

532
00:59:45,040 --> 00:59:50,084
A poet is a person who's had a vision.

533
00:59:50,248 --> 00:59:53,040
That doesn't quite check out.

534
00:59:53,208 --> 00:59:59,544
We need to be careful with him.
He's a bit broken.

535
00:59:59,708 --> 01:00:05,416
And what's broken, breaks even more
when handled roughly.

536
01:00:06,416 --> 01:00:09,624
As your grandma likes to say.

537
01:00:09,792 --> 01:00:15,500
What about him?
He doesn't care if you break.

538
01:00:15,668 --> 01:00:20,248
Oh, Mama...
I can tell that you're upset.

539
01:00:20,416 --> 01:00:23,916
It'll be alright.
I'm so in love with him.

540
01:00:24,084 --> 01:00:27,876
So for me, it's an almost perfect fit.

541
01:00:28,040 --> 01:00:32,332
I don't think he's in love with you at all.

542
01:00:32,500 --> 01:00:34,792
I don't know...

543
01:00:34,960 --> 01:00:37,876
I don't suppose he knows himself.

544
01:00:38,040 --> 01:00:41,416
And he won't bother to find out.

545
01:00:42,584 --> 01:00:49,792
If something didn't quite fit once,
I suppose a person gets lazy about it.

546
01:00:49,960 --> 01:00:53,292
Especially a poet.

547
01:00:55,000 --> 01:00:57,752
I don't understand a thing.

548
01:00:57,916 --> 01:01:02,792
But then I've never met any poets.

549
01:01:02,960 --> 01:01:05,752
And I don't want to.

550
01:01:06,832 --> 01:01:11,624
Mama...
Don't be upset. He's not worth it.

551
01:01:15,416 --> 01:01:19,624
Who cares about worthiness?

552
01:01:25,708 --> 01:01:27,832
No...

553
01:01:28,000 --> 01:01:30,832
I'd better be off to the hotel.

554
01:01:33,376 --> 01:01:37,000
Can you manage on a few sandwiches?

555
01:01:37,168 --> 01:01:40,292
I'll always manage.

556
01:01:57,832 --> 01:02:01,544
I said: Of course it's dreadful.

557
01:02:01,708 --> 01:02:04,248
Yes...

558
01:02:42,668 --> 01:02:45,292
Silence at the table!

559
01:02:50,624 --> 01:02:53,000
Don't speak while eating!

560
01:02:58,584 --> 01:03:03,208
– Mr Lundberg rang.
– Really?

561
01:03:03,376 --> 01:03:06,292
– He was very indignant.
– Really?

562
01:03:06,456 --> 01:03:10,208
– The whole town is indignant.
– Really?

563
01:03:10,376 --> 01:03:14,456
Showing yourself
in the park with that person.

564
01:03:14,624 --> 01:03:18,292
– What person?
– The person from the hotel.

565
01:03:18,456 --> 01:03:23,668
– Miss Fanny?
– I certainly wouldn't know her name.

566
01:03:23,832 --> 01:03:30,168
– I happened to fall in with them.
– That seems to happen often.

567
01:03:30,332 --> 01:03:32,708
Even in her bedroom.

568
01:03:32,876 --> 01:03:36,544
– You know nothing about that.
– Know?

569
01:03:36,708 --> 01:03:39,456
The whole town knows about it.

570
01:03:39,624 --> 01:03:42,416
– The whole town?
– David...

571
01:03:42,584 --> 01:03:47,416
– Everyone has found it so delightful.
– Delightful?

572
01:03:47,584 --> 01:03:51,960
Such a delightful secret.
And everyone has realized

573
01:03:52,124 --> 01:03:56,668
that you haven't known
that everyone has known.

574
01:03:56,832 --> 01:04:00,332
That's why it's been considered correct.

575
01:04:00,500 --> 01:04:03,544
– Correct?
– But now...

576
01:04:03,708 --> 01:04:07,168
There's no whispering
when you flaunt it.

577
01:04:07,332 --> 01:04:11,084
You're no longer
delightful and correct.

578
01:04:11,248 --> 01:04:14,916
– And you, being a teacher and all...
– A teacher?

579
01:04:15,084 --> 01:04:17,832
An educator of youth.

580
01:04:18,000 --> 01:04:21,084
A model for new generations.

581
01:04:21,248 --> 01:04:25,832
Mr Lundberg will speak
to the head and the board.

582
01:04:26,000 --> 01:04:30,248
What will the head say?
The Bishop, the sewing circle.

583
01:04:30,416 --> 01:04:33,456
I'm sure they've said a lot already.

584
01:04:33,624 --> 01:04:39,708
They'll think that you and I
have discussed this entanglement.

585
01:04:39,876 --> 01:04:42,792
In our home.

586
01:04:42,960 --> 01:04:48,124
I'll need to leave the sewing circle.
And our family!

587
01:04:48,292 --> 01:04:53,832
– Leave the family because Fanny...?
– No. Not "Fanny" in our home.

588
01:04:54,000 --> 01:04:56,500
"Miss Fanny".

589
01:04:56,668 --> 01:05:00,876
Decency demands
that I should know nothing about it.

590
01:05:01,040 --> 01:05:06,500
This cursed, complicated decency!

591
01:05:08,544 --> 01:05:12,376
All those who "think".
And those who "know".

592
01:05:12,544 --> 01:05:15,040
Who thought I knew that they know.

593
01:05:15,208 --> 01:05:21,832
And my heroic decision to stop people
talking, when I was obviously clueless.

594
01:05:22,000 --> 01:05:27,040
– Why can't they go on pretending?
– There are children involved.

595
01:05:27,208 --> 01:05:30,376
– What?
– Mr Lundberg told me so.

596
01:05:30,544 --> 01:05:33,832
– That you have a child.
– Who?

597
01:05:34,000 --> 01:05:38,832
You and that person.
You've flaunted it around town.

598
01:05:39,000 --> 01:05:43,248
That's why the head and the board
need to get involved.

599
01:05:43,416 --> 01:05:47,292
– I don't understand.
– But I do.

600
01:05:47,456 --> 01:05:54,208
– Anna. Do you mean that Anna...?
– I certainly don't know its name.

601
01:05:54,376 --> 01:05:59,208
– What do you mean, "its"?
– That...

602
01:05:59,376 --> 01:06:02,416
That child of yours.

603
01:06:02,584 --> 01:06:05,456
That you've been
heartless enough to flaunt.

604
01:06:05,624 --> 01:06:07,792
How shameless!

605
01:06:07,960 --> 01:06:12,000
How could you
treat me so heartlessly?

606
01:06:12,168 --> 01:06:14,168
Our...?

607
01:06:14,332 --> 01:06:15,792
Our...!

608
01:06:15,960 --> 01:06:18,376
Dear God!

609
01:06:38,208 --> 01:06:41,544
– Now you're hiding!
– It's not...

610
01:06:41,708 --> 01:06:47,208
– Don't wriggle out of it.
– So they think she's my child?

611
01:06:47,376 --> 01:06:49,708
I need to go. Immediately.

612
01:06:49,876 --> 01:06:54,456
No, you can't leave again.
You've done enough for one day.

613
01:06:54,624 --> 01:06:59,960
Have I done enough?
Enough with all of this!

614
01:07:08,668 --> 01:07:12,708
It's not mine. The child isn't mine.

615
01:07:15,376 --> 01:07:17,792
It's not my...

616
01:07:19,708 --> 01:07:24,124
Not my...child.

617
01:08:27,960 --> 01:08:31,792
– Good afternoon.
– Good afternoon.

618
01:08:31,960 --> 01:08:35,624
Keep playing. It was beautiful.

619
01:08:41,376 --> 01:08:44,624
You knew where I was.

620
01:08:45,624 --> 01:08:48,500
Did you know I was a bit sad?

621
01:08:51,168 --> 01:08:57,708
– How sweet of you to provide music.
– I can't play myself. Nor sing.

622
01:08:57,876 --> 01:09:00,416
No matter. Come on up.

623
01:09:01,916 --> 01:09:04,040
Hurry up!

624
01:09:14,584 --> 01:09:18,124
That'll do, Anders. You can go.

625
01:09:33,876 --> 01:09:36,544
I'm Anna.

626
01:09:38,584 --> 01:09:43,124
I'm Emil. I can't help it.

627
01:09:44,168 --> 01:09:49,084
– This quarter is called Pleasure Garden.
– Oh, my!

628
01:09:49,248 --> 01:09:51,708
I know you're a parson.

629
01:09:51,876 --> 01:09:54,292
My papa's a dean.

630
01:09:54,456 --> 01:09:58,208
Don't worry, I'm illegitimate.

631
01:09:58,376 --> 01:10:02,208
– Illegitimate children don't exist.
– I exist.

632
01:10:02,376 --> 01:10:05,708
Are you going in for advancement?

633
01:10:05,876 --> 01:10:09,124
– Right.
– Why does that upset you?

634
01:10:09,292 --> 01:10:11,792
Never mind.

635
01:10:11,960 --> 01:10:15,376
Do you want my sandwich? I'm full.

636
01:10:25,040 --> 01:10:28,416
My, you sure were hungry!

637
01:10:35,376 --> 01:10:37,376
Sorry.

638
01:10:39,168 --> 01:10:42,500
– I don't mind.
- No...

639
01:10:42,668 --> 01:10:44,668
And you're right.

640
01:10:49,584 --> 01:10:52,500
It's just fine.

641
01:11:00,752 --> 01:11:03,584
Shall I show you the Pleasure Garden?

642
01:11:03,752 --> 01:11:06,168
Eat up!

643
01:11:09,416 --> 01:11:11,456
Come on!

644
01:11:20,084 --> 01:11:22,624
The sun came out again.

645
01:11:23,624 --> 01:11:27,376
Feel it! The ground is dry.

646
01:11:35,668 --> 01:11:40,456
It's peaceful out here. So peaceful.

647
01:11:45,708 --> 01:11:49,876
I'm beginning
to understand Mama so well.

648
01:11:50,040 --> 01:11:53,544
– Why do you say that?
– No reason.

649
01:11:55,584 --> 01:11:58,624
But I understand her with my body.

650
01:12:09,000 --> 01:12:11,584
Yes...

651
01:12:11,752 --> 01:12:13,916
Someone might see us.

652
01:12:16,456 --> 01:12:21,292
– Yes...
– Shouldn't we look around a bit more?

653
01:12:21,456 --> 01:12:25,416
– Let's look around inside.
– That's even worse.

654
01:12:25,584 --> 01:12:27,624
No one can see us there.

655
01:12:33,832 --> 01:12:38,000
– Emil...
– Yes.

656
01:12:38,168 --> 01:12:43,332
– Are you sulking?
– I don't like to be called Emil.

657
01:12:43,500 --> 01:12:46,292
It's an unpoetic name.

658
01:12:46,456 --> 01:12:50,040
– Are you also a poet?
– Also?

659
01:12:50,208 --> 01:12:53,960
Yes... A parson and a poet.

660
01:12:54,124 --> 01:12:58,124
That's what I'd call
killing two birds with one stone.

661
01:13:00,500 --> 01:13:04,292
I understand Mama better and better.

662
01:13:04,456 --> 01:13:09,668
Not liking my own name
doesn't make me a poet.

663
01:13:09,832 --> 01:13:14,376
And you mention your Mama too much.
It puts me off.

664
01:13:14,544 --> 01:13:18,544
– Puts you off what?
– Never mind.

665
01:13:22,332 --> 01:13:24,376
Let's go.

666
01:13:31,752 --> 01:13:34,500
– What's this door?
– Close it!

667
01:13:34,668 --> 01:13:37,292
No, let's have a look.

668
01:13:41,040 --> 01:13:46,456
– It's a bookshop, isn't it?
– Yes, it's the town bookshop.

669
01:13:49,668 --> 01:13:54,456
You're a parson.
Have you read this many books?

670
01:13:54,624 --> 01:14:00,292
– No, I haven't.
– Don't laugh at me, silly.

671
01:14:00,456 --> 01:14:06,876
I've only read my schoolbooks.
Don't laugh at me for that.

672
01:14:07,040 --> 01:14:11,124
– I'm sorry.
– That's right.

673
01:14:11,292 --> 01:14:13,292
You'd better be careful.

674
01:14:13,456 --> 01:14:18,832
Or I'll call you Emil unpoetically.

675
01:14:21,624 --> 01:14:23,792
No...

676
01:14:23,960 --> 01:14:26,456
I'm looking at the books.

677
01:14:28,624 --> 01:14:31,248
This looks exciting!

678
01:14:34,584 --> 01:14:38,624
Look! They're in love.

679
01:14:46,000 --> 01:14:48,832
Dangerous Liaisons.

680
01:14:49,000 --> 01:14:52,084
With illustrations.

681
01:14:52,248 --> 01:14:55,124
– This is not for you.
– Let me see!

682
01:15:05,500 --> 01:15:07,708
Oh...

683
01:15:17,832 --> 01:15:20,876
Oh, I need to sit down.

684
01:15:43,624 --> 01:15:48,456
Wasn't it in the Pleasure Garden
that their eyes were opened?

685
01:15:51,040 --> 01:15:53,292
Yes.

686
01:16:00,916 --> 01:16:03,040
No, you can't come in!

687
01:16:03,208 --> 01:16:07,544
Franzén denied it all
and pretended he didn't know her.

688
01:16:07,708 --> 01:16:10,960
– Let me go!
– I called his sister.

689
01:16:11,124 --> 01:16:15,624
– And I'm calling the Headmaster.
– You're doing what?

690
01:16:17,876 --> 01:16:22,040
– It's all because I'm in love with you.
– Are you?

691
01:16:22,208 --> 01:16:24,876
Why is the door open?

692
01:16:31,832 --> 01:16:34,876
My love. My darling.

693
01:16:35,040 --> 01:16:40,456
You're so beautiful.
So darned beautiful!

694
01:16:40,624 --> 01:16:44,708
What if the Headmaster finds out?
I might scream.

695
01:16:47,124 --> 01:16:51,708
Listen to me.
Anna is Miss Fanny's daughter.

696
01:16:51,876 --> 01:16:54,916
– Papa is a dean.
– What on Earth?

697
01:16:55,084 --> 01:16:57,792
Good heavens.

698
01:16:57,960 --> 01:17:02,168
Miss Skog is not very good
at looking after this shop.

699
01:17:02,332 --> 01:17:07,624
– You were very familiar just now.
– Yes, we're very close friends.

700
01:17:07,792 --> 01:17:10,752
– Like Mama and David?
– That's right.

701
01:17:10,916 --> 01:17:14,752
– Miss Skog! I don't understand...
– Really?

702
01:17:14,916 --> 01:17:21,084
As long as the curate understands.
Tell the Bishop. He'll want to know.

703
01:17:22,292 --> 01:17:28,332
– I trust your discretion.
– I trust his indiscretion more.

704
01:17:28,500 --> 01:17:32,084
I'll tell the proprietor
about Miss Skog.

705
01:17:32,248 --> 01:17:34,832
And I'll tell the head about you.

706
01:17:35,000 --> 01:17:37,960
Please be sensible.

707
01:17:42,000 --> 01:17:46,040
I'm sweating!
And my migraine is coming on.

708
01:17:46,208 --> 01:17:51,040
You'd better go to bed.
And feel as lonely as you'll be.

709
01:17:57,416 --> 01:18:00,832
And you two...
What are you doing in here?

710
01:18:01,000 --> 01:18:04,708
The books are on the floor!

711
01:18:10,124 --> 01:18:15,832
You'd better come home with me.
Until your Mama comes back.

712
01:18:22,752 --> 01:18:25,456
DANGEROUS LIAISONS

713
01:18:25,624 --> 01:18:28,832
PRIVY PLACES OF THE HEART

714
01:18:31,832 --> 01:18:35,832
– A woman is looking for you.
– A woman?

715
01:18:36,000 --> 01:18:40,376
I think she's from the hotel.

716
01:18:40,544 --> 01:18:42,752
Go ahead.

717
01:18:52,168 --> 01:18:56,584
– So this is what your home is like...
– Yes.

718
01:18:56,752 --> 01:19:00,584
– How odd to see, after all these years.
– Yes.

719
01:19:00,752 --> 01:19:04,708
I apologize
for embarrassing you with my visit.

720
01:19:04,876 --> 01:19:07,376
No need to apologize.

721
01:19:07,544 --> 01:19:10,456
Your sister seemed to think so.

722
01:19:11,832 --> 01:19:13,792
Oh...

723
01:19:13,960 --> 01:19:18,332
"A woman from the hotel."
That's me.

724
01:19:19,624 --> 01:19:23,376
Don't worry.
I don't think anyone saw me.

725
01:19:23,544 --> 01:19:26,332
– It's not that.
– Then what is it?

726
01:19:26,500 --> 01:19:28,752
Nothing.

727
01:19:30,752 --> 01:19:35,416
– This is your desk.
– That's right.

728
01:19:36,248 --> 01:19:40,168
– This is your life.
– My life?

729
01:19:40,332 --> 01:19:43,208
Yes, your life.

730
01:19:43,376 --> 01:19:48,916
The desk. The books, the school.

731
01:19:49,084 --> 01:19:52,040
The passing years.

732
01:19:52,208 --> 01:19:54,832
Your room.

733
01:20:02,456 --> 01:20:05,916
When I rest my head on your desk...

734
01:20:07,456 --> 01:20:10,584
...I can see your life.

735
01:20:10,752 --> 01:20:12,752
But I'm not part of it.

736
01:20:16,752 --> 01:20:20,876
– I'm leaving town, David.
– Are you?

737
01:20:21,040 --> 01:20:25,124
– Isn't that what you want?
– I never said that.

738
01:20:25,292 --> 01:20:27,792
You're such a coward, David.

739
01:20:27,960 --> 01:20:30,500
And I'm a fool.

740
01:20:33,584 --> 01:20:37,960
"Samuel Dafvidsson." Is that you?

741
01:20:38,124 --> 01:20:42,208
Yes.

742
01:20:42,376 --> 01:20:45,040
Well, I'll be going.

743
01:20:45,208 --> 01:20:50,084
– Best to check no one's on the street.
– What do you mean?

744
01:20:52,332 --> 01:20:58,376
You wreak havoc with my poor life.
You want things your way.

745
01:20:58,544 --> 01:21:02,292
Anna came to make you
seem magnanimous.

746
01:21:02,456 --> 01:21:08,000
– I don't feel magnanimous.
– I'm sorry it was such a failure.

747
01:21:08,168 --> 01:21:13,960
Don't meddle in other people's lives
with nothing but words and posturing.

748
01:21:14,124 --> 01:21:19,248
– Don't I have more than that?
– I don't think so.

749
01:21:19,416 --> 01:21:22,208
You have a low opinion of my feelings.

750
01:21:22,376 --> 01:21:27,000
You've never told me your feelings
during all these years.

751
01:21:27,168 --> 01:21:29,376
That's hard on a woman.

752
01:21:32,124 --> 01:21:37,000
– Quite hard.
– Please forgive me, Fanny.

753
01:21:39,500 --> 01:21:42,792
Oh... I'll be fine.

754
01:21:46,040 --> 01:21:51,708
I've even been quite happy
if you want to know.

755
01:21:51,876 --> 01:21:56,000
You don't need to apologize.

756
01:21:58,248 --> 01:22:03,124
Don't apologize! You're implying
that something was lacking.

757
01:22:03,292 --> 01:22:06,208
– The nerve!
– Nerve? What...?

758
01:22:06,376 --> 01:22:09,376
You dislike all the words I use.

759
01:22:09,544 --> 01:22:12,752
– No.
– You just listen to my silly words.

760
01:22:12,916 --> 01:22:20,000
Never paying attention to what I mean!
As if I'm incapable of meaning anything.

761
01:22:20,168 --> 01:22:25,668
But you were the one who
couldn't be bothered of mean anything.

762
01:22:25,832 --> 01:22:28,624
I'm leaving now.

763
01:22:34,124 --> 01:22:37,124
I'm leaving town.

764
01:22:41,500 --> 01:22:45,292
I'm glad you got to meet Anna.

765
01:22:51,708 --> 01:22:57,168
The woman from the hotel
has a name: Fanny. How do you do?

766
01:23:06,000 --> 01:23:10,000
PRIVY PLACES OF THE HEART

767
01:23:15,876 --> 01:23:19,416
"The Child"

768
01:23:24,876 --> 01:23:28,752
"My hometown..."

769
01:23:40,332 --> 01:23:44,168
"My beloved"...

770
01:23:54,456 --> 01:23:58,584
"Eventide"

771
01:24:15,500 --> 01:24:19,792
"Ecstatic evening,
as our day goes whence it came

772
01:24:19,960 --> 01:24:23,832
"The sun is setting
and the sky's aflame.

773
01:24:24,000 --> 01:24:27,832
"So too my blood
As in a grove I call the name

774
01:24:28,000 --> 01:24:30,332
"Of my beloved

775
01:24:30,500 --> 01:24:33,584
"Ere night the light doth tame

776
01:24:34,584 --> 01:24:39,416
"What does the night whisper?
That our day is done?

777
01:24:39,584 --> 01:24:43,752
"The grove is dark
Where late the sun's fire shone

778
01:24:43,916 --> 01:24:48,292
"It sank into the West
And with distrust I am alone

779
01:24:48,456 --> 01:24:51,376
"My heart beats coldly

780
01:24:51,544 --> 01:24:54,376
"My love is gone"

781
01:24:56,916 --> 01:24:59,832
– Fanny.
– Astrid.

782
01:25:00,832 --> 01:25:03,084
Emil.

783
01:25:04,500 --> 01:25:06,708
Anna.

784
01:25:09,084 --> 01:25:12,000
Amen.

785
01:25:25,040 --> 01:25:27,544
Yes, come in!

786
01:25:32,668 --> 01:25:34,792
I thought it was Emil.

787
01:25:34,960 --> 01:25:38,000
– Emil?
– Yes, the curate.

788
01:25:38,168 --> 01:25:40,708
Where's Fanny?

789
01:25:41,876 --> 01:25:45,292
– She's gone!
– She needs her bag for that.

790
01:25:45,456 --> 01:25:48,000
Yes, you're right.

791
01:25:48,168 --> 01:25:52,752
– Where is she?
– I won't tell you.

792
01:25:57,084 --> 01:26:02,208
All you do is upset Mama.
You've been doing it all day.

793
01:26:02,376 --> 01:26:07,332
All because of me. It's all my fault.

794
01:26:07,500 --> 01:26:10,916
Mama's entire life is my fault.

795
01:26:11,084 --> 01:26:13,832
First Papa and now you!

796
01:26:14,000 --> 01:26:17,752
– Where is she?
– I won't tell you!

797
01:26:19,124 --> 01:26:21,792
I'll just wait here, then.

798
01:26:24,456 --> 01:26:28,000
Unless you leave
I'll bring the bag to Mama.

799
01:26:28,168 --> 01:26:34,208
– I'll follow you.
– I'll hit you in the head with the bag.

800
01:26:34,376 --> 01:26:36,668
Don't you understand?

801
01:26:36,832 --> 01:26:40,876
I want to put everything right.
For Mama and you.

802
01:26:41,040 --> 01:26:43,792
– How?
– I'll make you legitimate.

803
01:26:43,960 --> 01:26:48,168
There's no need. I can let...
I'll do it myself.

804
01:26:48,332 --> 01:26:50,876
– How?
– I'll marry Emil.

805
01:26:51,040 --> 01:26:53,960
– The curate?
– He's asking the Bishop.

806
01:26:54,124 --> 01:26:57,208
– Well?
– We don't need you.

807
01:26:57,376 --> 01:26:59,916
– Your Mama needs me.
– For what?

808
01:27:02,332 --> 01:27:05,584
– Well...
– There you go. Now leave!

809
01:27:23,168 --> 01:27:25,708
I want to be here.

810
01:27:28,876 --> 01:27:32,168
I want her to be here.

811
01:27:32,332 --> 01:27:34,584
I want to be with her.

812
01:27:35,544 --> 01:27:38,584
How do you feel?

813
01:27:39,332 --> 01:27:43,456
As if I'm about
to lose a part of myself.

814
01:27:43,624 --> 01:27:46,040
A good part.

815
01:27:46,208 --> 01:27:51,248
I suddenly see myself without her.
I never thought of that.

816
01:27:51,416 --> 01:27:53,584
I understand that.

817
01:27:53,752 --> 01:27:57,332
I understand it because of Emil.

818
01:27:59,124 --> 01:28:03,248
You feel like...you need her.

819
01:28:04,708 --> 01:28:07,292
I'm not worthy of her.

820
01:28:07,456 --> 01:28:09,624
Do you know what Mama said?

821
01:28:09,792 --> 01:28:16,876
She said:
"Why bother about worthiness?"

822
01:28:20,000 --> 01:28:24,876
She said that? Did she really?

823
01:28:25,040 --> 01:28:28,208
Calm down! Remember that I'm engaged.

824
01:28:28,376 --> 01:28:32,792
She's outside. Down by the river.

825
01:28:39,376 --> 01:28:42,668
– Why are you here?
– To see how you get on.

826
01:28:42,832 --> 01:28:46,040
No luck here. She won't let me in.

827
01:28:46,208 --> 01:28:49,916
Try saying that you need her.

828
01:29:04,000 --> 01:29:07,208
Anna!

829
01:29:07,376 --> 01:29:10,208
Emil!

830
01:29:16,168 --> 01:29:20,456
– The Bishop said it was fine.
– Really?

831
01:29:50,456 --> 01:29:54,668
I'm glad you realized
that I was down here.

832
01:29:55,916 --> 01:29:58,416
This was where...

833
01:30:01,752 --> 01:30:04,916
We've grown older.

834
01:30:07,040 --> 01:30:12,124
No, you're right.
We're definitely not wiser.

835
01:30:14,040 --> 01:30:18,248
Are you saying we've become wiser?

836
01:30:18,416 --> 01:30:22,792
That's good. In what way?

837
01:30:25,624 --> 01:30:28,916
Are you going to marry me?

838
01:30:32,544 --> 01:30:36,752
I won't marry you.

839
01:30:36,916 --> 01:30:40,668
But I'm going to be with you.

840
01:30:41,708 --> 01:30:45,208
Isn't that wise?

841
01:30:45,376 --> 01:30:48,752
For the time being.

842
01:30:48,916 --> 01:30:53,584
For the time being, I won't marry you.

843
01:30:56,752 --> 01:31:01,832
– You haven't said anything.
– There's no need.

844
01:31:02,000 --> 01:31:04,416
I don't need to.

845
01:31:04,584 --> 01:31:08,332
It feels natural not to say anything.

846
01:31:08,500 --> 01:31:11,500
I feel natural.

847
01:31:12,916 --> 01:31:15,792
I can't live without you.

848
01:31:15,960 --> 01:31:19,584
God, what am I saying?
How does it make sense?

849
01:31:19,752 --> 01:31:26,040
– I think it makes perfect sense.
– Yes, but it's unpoetic.

850
01:31:26,208 --> 01:31:30,916
– David, I'm going to read to you.
– No, don't!

851
01:31:32,668 --> 01:31:35,040
– Don't do that.
– Have a seat.

852
01:31:38,376 --> 01:31:40,624
Keep reading.

853
01:31:46,668 --> 01:31:50,456
"My darling, my love
When you stand at my gate

854
01:31:50,624 --> 01:31:56,416
"The hawk is a dove when you are nigh
The storm doth abate

855
01:31:56,584 --> 01:32:03,544
"Sharp thoughts die
Sight you may prove

856
01:32:03,708 --> 01:32:08,544
"Love is real

857
01:32:08,708 --> 01:32:11,124
"My love"

858
01:32:13,376 --> 01:32:16,752
– Well?
– There's something to it.

859
01:32:19,292 --> 01:32:22,084
It's true.

860
01:32:22,248 --> 01:32:26,584
"Ah, my dear
Happiness is no chance

861
01:32:26,752 --> 01:32:32,084
"All the time it was near
It dwelt in your hand, lived in a dance

862
01:32:32,248 --> 01:32:36,376
"In freedom's band
Nothing to fear

863
01:32:36,544 --> 01:32:40,624
"Love bears all, my dear"

864
01:32:40,792 --> 01:32:45,708
It's true... It really is.

865
01:32:46,832 --> 01:32:50,544
It's really quite good.

866
01:32:53,960 --> 01:32:58,960
"Love's morning is mine"

867
01:32:59,124 --> 01:33:02,376
It's all so damned true!

868
01:33:17,584 --> 01:33:19,584
PLEASURE GARDEN

869
01:34:02,000 --> 01:34:08,168
Subtitles by A. Yberg and E. Larsen
Svensk Medietext


